Tora Bilgisi

Yeşaya 7:14 Mesih’in bakireden doğacağını mı haber vermektedir?

 

Hristiyan İncili, Yahudi Kutsal Kitabı’ndan çeşitli ayetleri alıntılayarak İsa’nın Mesih olduğunu kanıtlamaya çalışır. Genellikle, bu alıntıları yaparken, ayeti bağlamından koparır, ayet üzerinde çeşitli oynamalar yapar ve alıntıladığı ayetin Mesih ile veya Mesih dönemi ile bir ilgisi bulunmaz.

 

 

Bu yazımızda, Mesih’in bakireden doğacağını haber verdiği iddia edilen, Yeşaya 7:14 ayetini ele alacağız. 

 

 

Matta, İsa’nın bakire Meryem’den doğduğunu ve Yeşaya 7:14 ayetini alıntılayarak, bu olayın Yeşaya peygamber tarafından önceden bildirildiğini iddia eder:

 

 

İsa Mesih’in doğumu şöyle oldu: Annesi Meryem, Yusuf’la nişanlıydı. Ama birlikte olmalarından önce Meryem’in Kutsal Ruh’tan gebe olduğu anlaşıldı. Nişanlısı Yusuf, doğru bir adam olduğu ve onu herkesin önünde utandırmak istemediği için ondan sessizce ayrılmak niyetindeydi. Ama böyle düşünmesi üzerine Rab’bin bir meleği rüyada ona görünerek şöyle dedi: “Davut oğlu Yusuf, Meryem’i kendine eş olarak almaktan korkma. Çünkü onun rahminde oluşan, Kutsal Ruh’tandır. Meryem bir oğul doğuracak. Adını İsa koyacaksın. Çünkü halkını günahlarından O kurtaracak.” Bütün bunlar, Rab’bin peygamber aracılığıyla bildirdiği şu söz yerine gelsin diye oldu: “İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar.” İmmanuel, Tanrı bizimle demektir. (Matta 1:18-23)

 

 

Matta 1:23’ü orijinal Grekçe metin ve transliterasyonu ile inceleyelim;

 

 

İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacaklar. İmmanuel, Tanrı bizimle demektir. (Matta 1:23)

 

ἰδοὺ ἡ παρθένος ἐν γαστρὶ ἕξει καὶ τέξεται υἱόν, καὶ καλέσουσιν τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἐμμανουήλ, ὅ ἐστιν μεθερμηνευόμενον μεθ᾽ ἡμῶν ὁ θεός.

 

idou hē parthenos en gastri hexei kai texetai huion, kai kalesousin to onoma autou emmanouēl, ho estin methermēneuomenon meth᾽ hēmōn ho theos.

 

 

idou: İşte

hē parthenos: bakire

en gastri hexei: gebe kalacak

kai texetai huion: ve bir oğul doğuaracak

kai kalesousin: ve koyacaklar/çağıracaklar

to onoma autou emmanouēl: adını İmmanuel

 

 

Matta 1:23’ün Yeşaya 7:14’ü alıntıladığı kısmın tercümesi şu şekilde olmalıdır;

 

 

İşte, bakire gebe kalacak ve bir oğul doğuracak ve adını İmmanuel koyacaklar.

 

 

Yeşaya 7:14 ayetinin Hristiyan tercümesi şöyledir:

 

 

Bundan ötürü Rab’bin kendisi size bir belirti verecek: İşte, kız gebe kalıp bir oğul doğuracak; adını İmmanuel koyacak. (Yeşaya 7:14)

 

 

Ancak, bu tercüme, Matta 1:23 ile uyumlu görünmesi için, kasıtlı olarak yanlış yapılan bir tercümedir.

 

 

Yeşaya 7:14’ü orijinal İbranice metni ve transliterasyonu ile inceleyelim:

 

 

לָ֠כֵן יִתֵּ֨ן אֲדֹנָ֥י ה֛וּא לָכֶ֖ם אֹ֑ות הִנֵּ֣ה הָעַלְמָ֗ה הָרָה֙ וְיֹלֶ֣דֶת בֵּ֔ן וְקָרָ֥את שְׁמֹ֖ו עִמָּ֥נוּ אֵֽל

 

lākēn yittēn ʾădōnāy hûʾ lākem ʾōwt hinnē hāʿalmâ hārāh wĕyōledet bēn wĕqārāʾt šĕmōw ʿimmānû ʾēl

 

 

lākēn: Bu yüzden

yittēn: verecek

ʾădōnāy: Rab

hûʾ: O

lākem: size

ʾōwt: bir işaret  

hinnē: işte

hāʿalmâ: genç kadın

hārāh: gebe

wĕyōledet: ve doğurmak üzere

bēn: bir oğul

wĕqārāʾt šĕmōw: adını koyacak/çağıracak

ʿimmānû ʾēl: İmmanuel

 

 

Doğru tercüme şu şekilde olmalıdır:

 

 

Bu yüzden, Rab, O, size bir işaret verecek; İşte! Genç kadın gebe ve bir oğul doğurmak üzere ve adını İmmanuel koyacak. (Yeşaya 7:14)

 

 

Yeşaya 7:14’te kullanılan “almâ” kelimesi “genç kadın” anlamına gelir, bakire anlamına gelmez. Kişinin cinsel geçmişi ile bir ilgisi olmayıp, yalnızca yaşıyla ilgilidir.

 

 

“almâ” kelimesi feminen bir kelimedir. Söz konusu kelimenin maskülen biçimi “עָ֫לֶם ”  yani  “ālem” kelimesidir.

 

 

Kral Saul, “Bu gencin kimin oğlu olduğunu öğren” diye buyurmuştu. (1. Samuel 17:56)

 

יֹּ֖אמֶר הַמֶּ֑לֶךְ שְׁאַ֣ל אַתָּ֔ה בֶּן־מִי־זֶ֖ה הָעָֽלֶם

 

yōʾmer hammelek šĕʾal ʾattâ ben-mî-ze hāʿālem

 

 

“almâ” kelimesi bakire anlamına geliyor olsaydı, “ālem” kelimesi de bakir anlamına gelirdi. Neden aynı tercüme tarafından, 1. Samuel 17:56’da yer alan  “ālem” kelimesi, “bakir” olarak değil de, “genç” olarak tercüme edilmiştir?

 

 

Yeşaya 7:14’te kullanılan “hārāh” kelimesi “gebe” anlamına gelir, “gebe kalacak” anlamına gelmez. Çekimlenmiş bir fiil olmayıp bir kişinin içinde bulunduğu durumu ifade eder.

 

 

İki kişi kavga ederken gebe bir kadına çarpar, kadın erken doğum yapar ama başka bir zarar görmezse, saldırgan, kadının kocasının istediği ve yargıçların onayladığı miktarda para cezasına çarptırılacaktır. (Mısır’dan Çıkış 21:22)

 

וְכִֽי־יִנָּצ֣וּ אֲנָשִׁ֗ים וְנָ֨גְפ֜וּ אִשָּׁ֤ה הָרָה֙ וְיָצְא֣וּ יְלָדֶ֔יהָ וְלֹ֥א יִהְיֶ֖ה אָסֹ֑ון עָנֹ֣ושׁ יֵעָנֵ֗שׁ כַּֽאֲשֶׁ֨ר יָשִׁ֤ית עָלָיו֙ בַּ֣עַל הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֖ן בִּפְלִלִֽים

 

wĕkî-yinnāṣû ʾănāšîm wĕnogpû ʾiššâ hārāh wĕyoṣʾû yĕlādêhā wĕlōʾ yihye ʾāsōwn ʿānōwš yēʿānēš kaʾăšer yāšît ʿālāyw baʿal hāʾiššâ wĕnātan biplilîm

 

 

ve,

 

 

Doğum vakti yaklaşan gebe kadın çektiği sancıdan ötürü nasıl kıvranır, feryat ederse, Senin önünde biz de öyle olduk, ya RAB. (Yeşaya 26:17)

 

כְּמֹ֤ו הָרָה֙ תַּקְרִ֣יב לָלֶ֔דֶת תָּחִ֥יל תִּזְעַ֖ק בַּחֲבָלֶ֑יהָ כֵּ֛ן הָיִ֥ינוּ מִפָּנֶ֖יךָ יְהוָֽה

 

kĕmōw hārāh taqrîb lāledet tāḥîl tizʿaq baḥăbālêhā kēn hāyînû mippānêkā adonay

 

 

Neden aynı tercüme tarafından, Mısır’dan Çıkış 21:22’de ve Yeşaya 26:17’de yer alan  “hārāh” kelimesi gebe kalacak olarak değil de gebe olarak tercüme edilmiştir?

 

 

Yeşaya 7:14’te kullanılan  “wĕyōledet” kelimesi “doğuracak” anlamına gelmez. Söz konusu kelimenin kullanıldığı bir başka ayeti inceleyelim:

 

 

İşte, onları kuzey ülkesinden geri getirmek üzereyim; Onları dünyanın dört bucağından toplayacağım. Aralarında kör, topal, gebe kadın da, doğuran kadın da olacak. Büyük bir topluluk olarak buraya dönecekler. (Yeremya 31:8)

 

הִנְנִי֩ מֵבִ֨יא אֹותָ֜ם מֵאֶ֣רֶץ צָפֹ֗ון וְקִבַּצְתִּים֮ מִיַּרְכְּתֵי־אָרֶץ֒ בָּ֚ם עִוֵּ֣ר וּפִסֵּ֔חַ הָרָ֥ה וְיֹלֶ֖דֶת יַחְדָּ֑ו קָהָ֥ל גָּדֹ֖ול יָשׁ֥וּבוּ הֵֽנָּה׃

 

hinniy mēbîʾ ʾōwtām mēʾereṣ ṣāpōwn wĕqibbaṣtîm miyyarkĕtê-ʾāreṣ bām ʿiwwēr ûpissēaḥ hārâ wĕyōledet yaḥdāw qāhāl gādōwl yāšûbû hēnnâ

 

 

Neden aynı tercüme tarafından, Yeremya 31:8’de yer alan  “wĕyōledet” kelimesi “doğuracak” olarak değil de “doğuran” olarak tercüme edilmiştir?

 

 

“wĕyōledet” kelimesi, doğurmak üzere olan, doğurmasına az kalmış kişileri tanımlamak için kullanılır. Bundan dolayı Yeremya 31:8’de “doğuran” olarak tercüme edilmiştir.

 

 

Matta, “koyacak/çağıracak” anlamına gelen “wĕqārāʾt” kelimesini, “koyacaklar/çağıracaklar” anlamına gelen “kalesousin” kelimesi ile değiştirmiştir.

 

 

Yeşaya 7:14 ayetindeki bir diğer önemli nokta da  ‘hāʿalmâ’ ifadesindedir. ‘almâ’ kelimesinin ‘genç kadın’ anlamına geldiğini artık biliyoruz. Peki kelimenin başındaki ‘hā’ ifadesi ne anlama gelmektedir?

 

 

Buna İbranice “היְּ הַיְּדׅיעָה (hay hayiddah)” denir. “hā” ifadesi, başına geldiği nesnenin herhangi bir nesne/kişi olmayıp söyleyici ve dinleyici tarafından belirli/bilinen/tanınan nesne/kişi olduğunu belirtir. İngilizce’deki “the” ile aynı işlevi görür.

 

 

Yeşaya’nın “hāʿalmâ” ifadesini kullanmasının sebebi, bu genç kadının herhangi bir genç kadın olmayıp belirli/bilinen/tanınan bir genç kadından söz ediyor olmasıdır. Yani bu genç kadın, Yeşaya, oğlu Şear-Yaşuv ve Kral Ahaz tarafından bilinen bir genç kadındır.

 

 

Yeşaya, kendisi gibi bir peygamber olan (Yeşaya 8:3) ve kendisi, oğlu ve Ahaz tarafından bilinen karısından söz etmektedir.

 

 

Bu arada RAB Yeşaya’ya şöyle seslendi: “Ahaz’ı karşılamak için oğlun Şear-Yaşuv’la birlikte Yukarı Havuz’un su yolunun sonuna, Çırpıcı Tarlası’na giden yola çık. (Yeşaya 7:3)

 

 

“hā” ifadesinin kullanılmasından dolayı anlıyoruz ki Yeşaya peygamberin karısı, oğlu Şear-Yaşuv’a ve kocası Yeşaya’ya eşlik etmektedir.

 

 

Ara sonuç

 

1- Matta, genç kadın kelimesini bakire kelimesi ile değiştirmiştir. Çünkü ayetin Mesih’in bakireden doğumunu haber veriyormuş gibi görünmesini istemiştir.

2- Matta, gebe kelimesini gebe kalacak olarak değiştirmiştir. Çünkü, ayetin halihazırda gebe olan bir kişiden değil de yüzlerce yıl sonra gebe kalacak bir kişiden söz ediyormuş gibi görünmesini istemiştir.

3- Matta, doğurmak üzere kelimesini doğuracak olarak değiştirmiştir. Çünkü ayetin doğurmak üzere olan bir kişiden değil de yüzlerce yıl sonra doğuracak bir kişiden söz ediyormuş gibi görünmesini istemiştir.

4- Matta, “adını koyacak” ifadesini “adını koyacak-lar” olarak değiştirmiştir.

 

Peki Yeşaya 7:14 kimden söz ediyor?

 

 

Yeşaya 7:14’ün kimden söz ettiğini ancak ayetin öncesini ve sonrasını inceleyerek, bağlamına dikkat ederek öğrenebiliriz.

 

 

Bu nedenle, Yeşaya 7:1’den başlayarak inceleyelim:

 

 

Uzziya oğlu Yotam oğlu Ahaz Yahuda Kralı’yken, Aram Kralı Resin’le Remalya oğlu İsrail Kralı Pekah Yeruşalim’e saldırdılar, ama ele geçiremediler. Davut’un torunları Aram’ın Efrayimliler’le güçbirliği ettiğini duydular. Ahaz’la halkının yürekleri rüzgarda sallanan orman ağaçları gibi titremeye başladı. (Yeşaya 7:1-2)

 

 

Ayet bize Ahaz Yahuda kralıyken Aram Kralı Resin’le Remalya oğlu İsrail Kralı Pekah Yeruşalim’e saldırdıklarını ama başarısız olduklarını, daha sonra Aram’ın Efrayimliler’le güçbirliği ettiklerini ve Yahuda Kralı Ahaz ve halkının bu durumdan çok korktuklarını anlatmaktadır.

 

 

Bu arada RAB Yeşaya’ya şöyle seslendi: “Ahaz’ı karşılamak için oğlun Şear-Yaşuv’la birlikte Yukarı Havuz’un su yolunun sonuna, Çırpıcı Tarlası’na giden yola çık. Ona de ki, ‘Dikkatli ve sakin ol, korkma! Şu tüten iki yanık odun parçasının – Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlunun – öfkesinden korkma. Aram, Efrayim ve Remalya’nın oğlu sizin için kötü şeyler tasarlıyor. Diyorlar ki, Haydi, Yahuda’ya saldıralım, halkı korkutup ülkeyi ele geçirelim, Taveal’ın oğlunu kral ilan edelim. (Yeşaya 7:3-6)

 

 

Ayet bize Tanrı’nın Yeşaya peygamberi Kral Ahaz’a gönderip o iki kralın – Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlu İsrail Kralı Pekah – Yahuda Krallığı’na saldırıp ülkeyi ele geçirmeyi ve kendisini tahttan indirip bir başkasını tahta çıkarmayı planladıklarını fakat onlardan korkmaması gerektiğini söylemesini istediğini anlatmaktadır.

 

 

Buna karşılık Egemen RAB diyor ki, bu tasarı asla gerçekleşmeyecek. Çünkü Şam sadece Aram’ın başkenti, Resin de sadece Şam’ın başıdır. Efrayim’e gelince, altmış beş yıl içinde paramparça edilip halk olmaktan çıkacak. Samiriye sadece Efrayim’in başkenti, Remalya’nın oğlu da sadece Samiriye’nin başıdır. Bana güvenmezseniz, güvenlikte olamazsınız.’ (Yeşaya 7:7-9)

 

 

Ayet bize Tanrı’nın Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlu İsrail Kralı Pekah’ın Yahuda Krallığı’na saldırıp ülkeyi ele geçirmeyi ve kendisini tahttan indirip bir başkasını tahta çıkarmayı planladıkları tasarının asla gerçekleşmeyeceğini söylediğini anlatmaktadır.

 

 

RAB Ahaz’a yine seslendi: “Tanrın RAB’den bir belirti iste; ölüler diyarı kadar derin, gökler kadar yüksek olsun.”Ama Ahaz, “Hayır, istemem, RAB’bi sınamam” dedi. Bunun üzerine Yeşaya, “Dinleyin, ey Davut’un torunları!” dedi, “İnsanların sabrını taşırmanız yetmezmiş gibi şimdi de Tanrım’ın sabrını mı taşırıyorsunuz? (Yeşaya 7:10-13)

 

 

Ayet bize Yeşaya’nın Ahaz’a Tanrı’dan bir belirti istemesini ve Ahaz’ın “RAB’bi sınamam” diyerek bunu reddettiğini anlatmaktadır.

 

 

Bu yüzden, Rab, O, size bir işaret verecek; İşte! Genç kadın gebe ve bir oğul doğurmak üzere ve adını İmmanuel koyacak. (Yeşaya 7:14)

 

 

Ayet bize Ahaz’ın belirti istemeyi reddetmesine rağmen Rab’bin bir belirti vereceğini anlatmaktadır. Yeşaya, hamile karısını işaret ederek, ‘İşte! Genç kadın gebe, bir oğul doğurmak üzere; adını İmmanuel koyacak’ demiştir. Asıl önemli olan bu ayetten sonrası, Yeşaya’nın bulunduğu peygamberliğin devamıdır:

 

 

Çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelince tereyağı ve bal yiyecek. Ama çocuk kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelmeden, seni dehşete düşüren o iki kralın toprakları ıssız kalacak. (Yeşaya 7:15-16)

 

 

Ayet bize şunu anlatmaktadır: Yeşaya’nın hamile olan karısı bir oğul doğuracak ve adını İmmanuel koyacaktır. İmmanuel, kötüyü reddedip iyiyi seçecek yaşa gelmeden yani erişkin yaşa gelmeden Kral Ahaz’ı korkutan o iki kralın  – Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlu İsrail Kralı Pekah – toprakları ıssız kalacak, yani yenilecekler; ülkeleri yıkılacaktır.

 

 

Peki Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlu İsrail Kralı Pekah’ın sonu ne oldu?

 

 

İsrail Kralı Pekah’ın krallığı sırasında, Asur Kralı Tiglat-Pileser İsrail’in İyon, Avel-Beytmaaka, Yanoah, Kedeş, Hasor kentleriyle Gilat, Celile ve Naftali bölgelerini ele geçirerek halkı Asur’a sürdü. Yahuda Kralı Azarya oğlu Yotam’ın krallığının yirminci yılında Ela oğlu Hoşea, Remalya oğlu Pekah’a düzen kurdu ve onu öldürüp yerine kendisi kral oldu. (2. Krallar 15:29-30)

 

 

Ahaz, Asur Kralı Tiglat-Pileser’e: “Senin kulun kölenim; gel, bana saldıran Aram ve İsrail krallarının elinden beni kurtar” diye ulaklar gönderdi. RAB’bin Tapınağı’nda ve sarayın hazinelerinde bulunan altın ve gümüşü armağan olarak Asur Kralı’na gönderdi. Asur Kralı Ahaz’ın isteğini olumlu karşıladı, saldırıp Şam’ı ele geçirdi. Kent halkını Kîr’e sürüp Resin’i öldürdü. (2. Krallar 16:7-9)

 

 

Yeşaya’nın peygamberliği gerçekleşmiştir. Aram Kralı Resin’le Remalya’nın oğlu İsrail Kralı Pekah yenilmiş, toprakları ele geçirilmiş, halkları sürülmüş ve öldürülmüşlerdir.

 

Görüldüğü üzere, ayetin, sözde yüzlerce yıl sonra doğacak Mesih ile ilgisi bulunmamaktadır.

 

 

Annesi çocuğun adını neden İmmanuel koyacak?

 

 

İmmanuel, “Tanrı bizimledir” anlamına gelir.

 

 

Yeşaya peygamberin ve çocuklarının isimleri birer belirti ve işarettir:

 

 

Ben ve RAB’bin bana verdiği çocuklar, Siyon Dağı’nda oturan Her Şeye Egemen RAB’bin İsrail’deki belirtileri ve işaretleriyiz. (Yeşaya 8:18)

 

 

Çocuğun isminin İmmanuel olmasının nedeni, Tanrı’nın Yahuda krallığının, halkının yanında olduğunu, onları koruyup kolladığını anlatmak içindir:

 

 

İstediğinizi tasarlayın, hepsi boşa gidecek. İstediğiniz kadar konuşun, hiçbiri gerçekleşmeyecek. Çünkü Tanrı bizimledir. (Yeşaya 8:10)

 

עֻ֥צוּ עֵצָ֖ה וְתֻפָ֑ר דַּבְּר֤וּ דָבָר֙ וְלֹ֣א יָק֔וּם כִּ֥י עִמָּ֖נוּ אֵֽל׃

 

 

ʿuṣû ʿēṣâ wĕtupār dabbĕrû dābār wĕlōʾ yāqûm kî ʿimmānû ʾēl

 

 

Sonuç

 

Yeşaya 7:14 ayetinin Mesih ile hiçbir ilgisi bulunmamaktadır. Matta, ayeti bağlamından koparmış, çarpıtmış, kelimeleri değiştirmiş ve Mesih ile ilgili bir peygamberlikmiş gibi ve İsa’nın doğumuyla bu peygamberlik gerçekleşmiş gibi göstermeye çalışmıştır.

 

Matta, bu tür hileler yaparak vaftiz olup Hristiyan olacağımızı mı sanmaktadır? Hangi yetkiyle Tanrı Sözü üzerinde oynama yapmaktadır? 

 

 

 

 

Tanrınız Aşem’in ardından yürüyün ve [yalnız] O’ndan çekinin, O’nun emirlerini gözetin ve O’nun Sözü’nü dinleyin, O’na ibadet edin ve O’na yapışın. (Yasa’nın Tekrarı 13:5)

Bunlar da hoşunuza gidebilir...

1 Yorum

  1. […] Mesih ile hiçbir ilgisi bulunmamaktadır. Yeşaya 7:14 ayetinin ne hakkında olduğu ile ilgili bu yazımızı […]

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir